Президент

Президент Университета Бени Суэф высоко оценивает успех конференции факультета Алсуна, посвященной проблемам перевода в области искусственного интеллекта.

13 Feb 2024

Медиа центр

Профессор доктор Мансур Хасан, президент Университета Бени Суэф, высоко оценил успех конференции факультета Алсуна, организованной в сотрудничестве с Генеральным синдикатом Союза писателей Египта, под названием «Перевод в эпоху искусственного интеллекта», состоявшейся в профсоюзе. штаб-квартира под руководством доктора Тарека Али, вице-президента Университета по последипломному обучению и исследованиям, и доктора Шерифа Эль-Гаяра, декана факультета Алсуна.

В мероприятии приняли участие д-р Алаа Абдель Хади, президент Генерального синдиката Союза писателей Египта, д-р Ханаа Махмуд, заместитель декана факультета Алсуна по последипломному обучению и исследованиям, д-р Ахмед Мохамед Хашем, заместитель декана факультета Алсун по делам студентов, и д-р Шимаа Камаль, заместитель декана факультета Алсуна по вопросам окружающей среды и общественных работ, а также д-р Ахмед Эль-Хуссиси, руководитель отдела переводов Синдиката Союза писателей Египта.

Президент университета подчеркнул, что конференция привлекла большое внимание ученых, переводчиков, специалистов и издательств. Дискуссии варьировались между специализированными академическими и практическими профессиональными перспективами. Первая сессия была посвящена «Проблемам перевода в эпоху искусственного интеллекта», вторая сессия — «Перевод и технологии», а третья сессия — «Опыт использования искусственного интеллекта на благо переводческой индустрии».

Стоит отметить, что форум завершился объявлением рекомендаций, в том числе:

1. Внедрение преподавания приложений искусственного интеллекта на факультетах языка и перевода.
2. Создание междисциплинарных программ в сотрудничестве между факультетами Аль-Алсуна, инженерии и информационных технологий для обслуживания переводческой отрасли.
3. Работа над преобразованием проектов факультетов Аль-Алсун в коммерчески жизнеспособные проекты для интеграции академической и профессиональной сторон.
4. Подписание соглашений о побратимстве между египетскими и арабскими университетами с одной стороны и зарубежными университетами с другой для повышения уровня переводчиков для решения проблем рынка труда.
5. Ускорить создание союза переводчиков для защиты их прав и оказания помощи в их трудоустройстве после оснащения их инструментами искусственного интеллекта.
6. Разработка проектов в сотрудничестве с отделами языка и перевода по созданию электронных словарей и баз данных для улучшения перевода.
7. Знакомство студентов с новыми профессиями, связанными с переводом, и подготовка их к ним.
8. Введение законов и этики интеллектуальной собственности.
9. Внедрение безопасного использования искусственного интеллекта и его этики.
10. Привлечение переводчиков к разработке приложений искусственного интеллекта.